”花見は中止になりました。”って英語でどう言うの?パート2
Hi everyone.
How are you today?
It’s a really warm day.
今日は上野に買い物に行くため我が家から近道の上野公園を通りました。
暖かいので桜もどんどん開花していますね。
『花見』の季節となりました。
でも、今年もコロナの影響で、
Many cherry blossom-viewing festivals (events) have been canceled.
多くの花見(祭り・イベント)は中止となりました。
Visitors are not allowed to enter a park square to sit on a bench to view the sakura.
公園の広場に入ってベンチに座って桜を見たりすることはできません。
中止された=called off 又は cancelled
何処に入ってもコロナ禍このお知らせを見かけます。
イベントはコロナで中止になりました。
・The event was called off because of Covid-19.
・The event was called off due to Covid-19.
現在完了形を使って
・The event has been called off. due to Covid-19.
『花見』は日本の文化なので2年連続の中止となると国民の心にはかなりのストレスになるかも?
友達追加よろしくね