![](https://redwoodstudio.jp/wp-content/uploads/2019/09/IMG_7258.jpg)
【台風一過】って英語でどう言うの?
The typhoon has passed.
ここ東京・表参道は、
台風
typhoon
通りすぎました
passed
そして、
お天気は晴れて来ました。
The weather is getting clear.
(We can now see the blue sky around here.)
台風一過
ですね。
英語でこれにあたる表現は、
![晴れ](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/022.gif)
The clear sky after the typhoon (storm)
そのまんまって感じですね。
私も先ほど、夫を品川駅まで車で送って来ました。
家を出たのが午前7時、まだ少し暴風雨でしたが、
皇居辺りから晴れて来ましたね。
途中、三田駅辺りから(地下鉄は動きJRは止まっていたようです。)
品川方面に歩く人の列が凄く、台風よりも人間の方が強いな~と思いましたね。
8時を過ぎたころからボチボチと
電車は動き出した様ですね。
It looks like the train is running again.
皆様、無事職場に到着されましたでしょうか?
I hope you have arrived well.
この記事へのコメントはありません。